FangQuant › Commodities Futures

No. 35 [2015] of the Ministry of Finance

Fang submitted 2018-04-14 21:12:14

Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Value-Added Tax Policies for the Bonded Futures Delivery Services for Crude Oil and Iron Ores[Effective]


Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Value-Added Tax Policies for the Bonded Futures Delivery Services for Crude Oil and Iron Ores
(No. 35 [2015] of the Ministry of Finance)
The public finance departments (bureaus) and state taxation bureaus of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and cities under separate state planning:
In accordance with the spirit of the reply of the State Council, you are hereby notified of the value-added tax (“VAT”) policies for the bonded futures delivery services for crude oil and iron ores as follows:
I. The bonded futures delivery services for crude oil traded by the members and customers of Shanghai International Energy Trading Center Co., Ltd. through the company and the bonded futures delivery services for iron ores traded by the members and customers of Dalian Commodity Exchange through the exchange shall be temporarily exempt from VAT.
II. When the seller of a bonded futures delivery files tax returns with the competent tax authority, it shall provide a written explanation on the bonded futures delivery of the current period, and thebonded delivery settlement statements, the bonded warehouse receipts and other materials of Shanghai International Energy Trading Center Co., Ltd. or Dalian Commodity Exchange.
III. Where the crude oil or iron ores actually delivered during the aforesaid futures trading are imported or exported, it shall be uniformly governed by the current tax policies for the import and export of goods. The futuresphysical deliveryof non-bonded goodsshall remain governed by the provisions of the Notice of the State Administration of Taxation on Issuing the Specific Measures for the Collection of Value-Added Tax on Goods Futures (No. 244 [1994], SAT).
IV. This Notice shall come into force on April 1, 2015.
Ministry of Finance
State Administration of Taxation
April 8, 2015


关于原油和铁矿石期货保税交割业务增值税政策的通知
财税〔2015〕35号

各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局)、国家税务局:
根据国务院批复精神,现将原油和铁矿石期货保税交割业务有关增值税政策通知如下:
一、上海国际能源交易中心股份有限公司的会员和客户通过上海国际能源交易中心股份有限公司交易的原油期货保税交割业务,大连商品交易所的会员和客户通过大连商品交易所交易的铁矿石期货保税交割业务,暂免征收增值税。
二、期货保税交割的销售方,在向主管税务机关申报纳税时,应出具当期期货保税交割的书面说明、上海国际能源交易中心股份有限公司或大连商品交易所的交割结算单、保税仓单等资料。
三、上述期货交易中实际交割的原油和铁矿石,如果发生进口或者出口的,统一按照现行货物进出口税收政策执行。非保税货物发生的期货实物交割仍按《国家税务总局关于下发<货物期货征收增值税具体办法>的通知》(国税发〔1994〕244号)的规定执行。
四、本通知自2015年4月1日起执行。

财政部 国家税务总局
2015年4月8日



Currently no Comments.